加入收藏 | 设为首页 | 用户中心 | 信息反馈 | RSS

现在的位置:首页 > 用户中心 > 查看信息:从《红楼梦》两英译本浅谈归化、异化策略对文化信息的处理
信息标题: 从《红楼梦》两英译本浅谈归化、异化策略对文化信息的处理
查看权限: 需要 【普通用户】 级别以上才能查看。
信息标题: 从《红楼梦》两英译本浅谈归化、异化策略对文化信息的处理
所属栏目: 英语论文
发布时间: 2010-12-13
信息简介: 【论文关键词】异化,归化,翻译·文化,红楼梦 【论文摘要】翻译实质是不同文化问的交流.翻译中对文化因素的处理一般分为主要以源语文化为归宿的“异化”和主要以目的语文化为归宿的。归化.本文通过对中国
提示信息(www.zgdoc.com)
您还未登陆,【点击这里】进行登陆操作;注册用户请【点击这里】。
  以后站内文秘资源全部共享!